趣活动
【第31期】体验项目:胶东花饽饽
支持单位:威海南海新区管委
泽库镇政府
外国友人:Denis、Naeem
花饽饽距今有三百多年历史,不仅外观好看,而且是纯天然手工制作,营养美味,健康环保,是山东省省级非物质文化遗产。目前花饽饽主要分威海大花饽饽······[详细]
山东省有着悠久的历史和灿烂的文化,素有“孔孟之乡,礼仪之邦”之称,是中国文化的源头和中华民族的重要发祥地之一。为充分发挥山东的文化优势,大力弘扬齐鲁优秀传统文化,讲好山东故事,传播好山东声音,塑造好山东形象,让世界各国人民更好地感知山东、了解山东,中国山东网特别策划外国人传统文化体验活动,为经济文化强省建设营造良好的国际舆论。
花饽饽距今有三百多年历史,不仅外观好看,而且是纯天然手工制作,营养美味,健康环保,是山东省省级非物质文化遗产。目前花饽饽主要分威海大花饽饽······[详细]
锅盖掀起满屋飘香,咬起来松软可口带着甜,花样百出还会“开口笑”的南海大饽饽成功吸引了Denis和Naeem的注意力。近日,中国山东网“Touch山东”活动组带领外国友人来到了威海南海新区泽库镇滩西头村,揭秘好吃又好看的南海大饽饽。...[详细]
简单的一盆面粉,经过和面、发面、揉面、捏型、锅蒸等系列工序,呈现出来的就是一个个开口笑的大饽饽就,这是胶东地区特有的民俗产品。近日,中国山东网“Touch山东”活动...[详细]
锅盖掀起满屋飘香,咬起来松软可口带着甜,花样百出还会“开口笑”的南海大饽饽成功吸引了Denis和Naeem的注意力。近日,中国山东网“Touch山东”活动组带领外国友人来到了...[详细]
Denis是一位中国女婿,在家也做过馒头、包过水饺,但是开花的“大饽饽”是他第一次做,“馒头蒸出来就会‘开口笑’,而且这么多造型,味道还这么好,感觉很神奇。”
边交流,边学习,一个个造型逼真的大饽饽就做好了,经过一段时间的醒制,饽饽就可以上锅蒸了。王海妍家的锅还是老一辈的大铁锅,一锅最多能蒸30几个饽饽。王海妍说:“大铁锅蒸出来的馒头能从内到外发散出...
胶东花饽饽源自民间,植根于人民生活,是山东省省级非物质文化遗产。刚一来到滩西头村王海妍家里,一锅大饽饽就准备出锅了,掀开大铁锅盖,小麦的香气弥漫开来,各式各样的花饽饽也呈现在了外国友人面前...
王海妍今年50岁,但她做大饽饽已经有几十年的历史了,经她手做出的大饽饽不仅味道好,造型还很逼真,目前已经远销海内外,王海妍可谓是新时代的“饽饽达人”。
Jiaodong hua bobo originated among the people and was listed as Shandong provincial intangible cultural heritage. Upon arriving Wang Haiyan’s home, the Touch Shandong column staff and foreign guests were greeted with a...[More]
As soon as the pot lid was open, a delicious smell filled the room. The sweet sm...[More]
Jiaodong hua bobo, literally flour flower, refers to flower-shaped steamed buns....[More]
このほど、中国山東網「Touch山東」活動は外国人のDenisさんとNaeemさんを連れて、威海南海新区沢庫灘西頭村を訪れ、美しい、美味しそうな南海大餑餑(小麦粉で作った料理やパン、菓子など)の秘密を探った。中国山東網が伝えた。...[詳細]
このほど、中国山東網「Touch山東」活動は外国人のDenisさんとNaeemさんを連れて、威...[詳細]
小麦粉をこね、発酵させ、形作り、蒸してから、「開口笑(笑み割れる饅頭)」の饽饽を作...[詳細]
6月18日上午,大馒头伴侣研发成功正式投放市场新闻发布会在王哥庄街道举行。“味知情...[详细]
What happens when you blend two popular dishes from the East and West? Baozza!...[More]
최근 충칭(重慶, 중경) 푸링(涪陵) 훙주샤오전(紅酒小鎮: 와인타운)의 한 식품점에서...[더]
山東省威海市に住む、1987年生まれの男性・丁海龍さんは同市にある張村菜海市場内の饅...[詳細]